Expo et Ma bio…
Bien qu’il ait toujours éprouvé un vif intérêt et un réel attrait pour l’art, la sculpture est entrée dans la vie d’Antoine Chamorro (62 ans) sur le tard après une vie professionnelle de chaudronnier aéronautique et d’ingénieur formateur bien remplie.
Sa pratique artistique qu’il qualifie d’« art de la récup’ » débute en Aveyron après avoir découvert à Les Costes-Gozon les sculptures métalliques d’André Debru et une certaine brebis.
Depuis cette rencontre « pastorale », Antoine Chamorro n’a jamais plus stoppé son élan créatif. L’artiste raconte :
« Toute ma démarche artistique est intimement liée à l’objet. C’est lui seul qui me guide, m’amène par association d’idées à ma sculpture finale. À ce travail s’ajoute parfois la notion de série (têtes, taureaux, indiens…). Car la série me permet d’aller au bout de la chose créée et de m’opposer au hasard d’une pièce unique réussie. J’aime cette approche qui conjugue continuité à une certaine forme de différence où l’unité fait partie d’un tout, d’une même famille. »
Dans son atelier du 15bis de l’avenue d’Occitanie à Avignonet-Lauragais, l’artiste lauragais vit au milieu d’un réjouissant cabinet de curiosité. Un bestiaire métallique bien vivant de chiens, taureaux, rhinocéros, paon… mais aussi d’autres créations plus abstraites inspirées des compressions de César ou des travaux de Soulages sur l’outrenoir côtoient des objets plus usuels de déco telles que les lampes « Luz’y fer » et « EDfer ».
Antoine Chamorro explique cette « bipolarité artistique » par le fait que l’acte créatif artistique provoque une grosse charge mentale qui par accumulation est épuisante. Pour contrebalancer cette sensation de fatigue, il s’emploie à l’envie à une activité artisanale plus apaisante qui fait appel à son instinct de bricoleur et son expertise en mécanique et chaudronnerie.
Henri Marcelin » la voix du midi «
-
Contact: anma10@orange.fr
Tel : 06.76.27.87.25.
j’habite Avignonet Lauragais
-
-
Je suis sur Toulouse depuis 1985.
-
Dep: 31.290 à 35km de Toulouse
Antoine
- Né en 1958, j’exerce le métier de chaudronnier Aéro pendant plus de vingt ans à Air France.
- Un besoin de bouger m’entraîne vers une autre voie. La formation pour adultes.
Born in 1958, I worked as a scheet metal Aero for over twenty years at Air France.
A need for freedom leads me to another path. Adult education
Nacido en 1958, trabajé como un calderero Aero más de veinte años en Air France.
Una necesidad de cambiar me lleva sobre otro camino. Cursos para adultos.
Sopwith camel
2012 je découvre l’atelier de Debru, forgeron-sculpteur dans l’Aveyron
2012 I discovered Debru shop, blacksmith-sculptor in Aveyron
Forge et sculpture aux Costes-Gozon, Andrée Debru travaille dans son atelier toute l’année : reproductions d’animaux, de personnages grandeur nature, enseignes, girouettes, mobilier d’extérieur…
Forge and sculpture at Costes-Gozon, Andrée Debru works in his workshop all year: reproductions of animals, life-sized figures, signs, weathervanes, outdoor furniture …
Forge y escultura en Costes-Gozon, Andrée Debru trabaja en su taller durante todo el año: reproducciones de animales, figuras de tamaño natural, los signos, veletas, muebles de exterior …
Il est le déclencheur. J’achète une Brebis qu’il réalise.
It is the trigger. I buy a sheep he realizes.
Es fue el gatillo. Compre una oveja que réalisa en su taller .
Elle reste dans le jardin toute l’année malgré le temps.
It remains in the garden throughout the year despite the weather.
Je lui fais un tournesol pour lui tenir compagnie et voilà, c’est parti, je réalise des sculptures en 2013 tout d’abord de petits assemblages métalliques.
I gave him a sunflower to keep him company and voila, it’s gone, I realize sculptures in 2013 firstly small metal assemblies.
Le hice un girasol para que tenga compania, me doy cuenta que me gusta y en 2013 empieso mi primera esculturas, ensamblajes de metal en primer lugar.
De mes premiers assemblages je ne suis pas satisfait, je passe de plus en plus à des sculptures abstraites.
De ferrailles brossées, ciselées, tordues, découpées au chalumeau , j’imagine des formes qui parfois me transporte.
My first assembly I am not satisfied, I spend more and more abstract sculptures.
Scrap brushed, chiseled, twisted, I guess forms that sometimes takes me.
Mon but : Redonner vie à ces pièces usées par le travail de la terre et du temps qui passe.
L’indispensable : Rêver, créer de la poésie bien brossée en trois dimensions avec cette ferraille.
My goal: Reviving the worn parts by working the land and the passing of time.
Indispensable: Dreaming, creating well brushed in three dimensions with this scrap poetry.
Mi objetivo: La reactivación de las piezas desgastadas por el trabajo de la tierra y el paso del tiempo.
Indispensable: Dreaming, creando así rozó en tres dimensiones con esta poesía chatarra.
Contact
06.76.27.87.25. anma10@orange.fr
Art-vignonet 2018